Buongiorno!
Sono Davide, interprete e traduttore giurato con sede in Lussemburgo.
Scopri i miei servizi
in materia di interpretariato e traduzioni giurate.
Interprete
Traduttore giurato
Traduzioni tecniche
Services
Chi sono
Interprete di conferenza e traduttore giurato
Bisogno di un interprete in Lussemburgo e dintorni?
Sono Davide Cavanna, interprete di conferenza e traduttore giurato con sede in Lussemburgo, attivo principalmente in Germania, Francia e Belgio.
Lavoro con francese, tedesco, inglese e spagnolo.
Senza intermediari
Traduttore giurato presso la Corte di Giustizia del Lussemburgo e i tribunali e notai del Saarland, in Germania, nonché membro dell'Associazione lussemburghese traduttori e interpreti (ALTI), posso offrire una soluzione adeguata alle tue esigenze in materia di traduzione e interpretazione.
Hai davvero bisogno di un'agenzia di traduzione? Rivolgiti direttamente ai professionisti! Evitando gli intermediari, ne guadagnerai in termini umani ed economici. Grazie alla mia rete di colleghe e colleghi, puoi accedere alle lingue e alle specializzazioni che ti servono per comunicare con efficacia.
FAQ
Con quali lingue lavorate?
Le mie lingue di lavoro sono francese, italiano, inglese, tedesco e spagnolo. Grazie alla mia rete di partner posso offrire soluzioni anche in altre lingue, come il portoghese, l'arabo, il neerlandese e altre ancora.
Quali tipi di documenti traducete?
Traduco principalmente nei settori del diritto, della finanza e della cultura in generale, e mi avvalgo della mia rete di colleghi per i testi scientifici e medici. Spesso mi occupo di traduzioni certificate, dette anche giurate o ufficiali, che devono essere presentate alle autorità in Lussemburgo, Germania e altri Paesi.
Come faccio ad avere un preventivo?
In quanto tempo riceverò le mie traduzioni certificate?
Di solito, la consegna per e-mail e/o posta avviene entro 48 ore per una o due pagine, una settimana se più, a seconda dei casi. Il ritiro in Lussemburgo è possibile su appuntamento.
Le mie traduzioni certificate saranno valide in tutti i Paesi?
Ogni Paese stabilisce standard diversi per la certificazione delle traduzioni. Fortunatamente l'Unione Europea ci ha semplificato la vita. Ai sensi del l'articolo 6, paragrafo 2, del Regolamento (UE) 1191/2016, una traduzione certificata redatta da una persona qualificata a tal fine in conformità alla legislazione di uno Stato membro è accettata in tutti gli Stati membri.
Come posso pagare le traduzioni?
Accettiamo tre metodi di pagamento: Payconiq al numero 691 802 819, Paypal all'indirizzo davide@translator.lu o un normale bonifico bancario. Si prega di indicare il metodo di pagamento preferito alla conferma dell’ordine.
Accettate richieste dell'ultimo minuto?
Se disponibili, accettiamo richieste di traduzioni certificate di una o due pagine per il giorno successivo (in Lussemburgo) con un supplemento sulla tariffa abituale.
In quali città lavorate abitualmente?
Dal Lussemburgo ci spostiamo in Francia (Metz, Nancy, Strasburgo, Digione, Lione, Parigi), Germania (Treviri, Saarbrücken, Mannheim, Francoforte, Coblenza, Bonn, Colonia, Friburgo in Brisgovia, Pforzheim, Stoccarda, Kaiserslautern, Karlsruhe, Essen, Worms, Mainz, Aachen, Wiesbaden, Darmstadt) e Belgio (Liegi, Lovanio, Anversa, Arlon, Namur, Bruxelles) per incarichi di interpretariato. Questo elenco è puramente indicativo, altre località saranno prese in considerazione con piacere.
Cosa si dice di noi?
Un preventivo rapido e accurato?
Facci sapere di cosa hai bisogno